We spread your word
Heidelberg Language Services
- Traduction
- Interprétation
- Événementiel
depuis 2001
✓ Interprétation de négociation
✓ Interprétation de liaison
✓ Interprétation simultanée
✓ Interprétation consécutive
✓ Interprétation chuchotée ou chuchotage
Le rôle de l’interprète pour une entreprise opérant à l’échelle internationale est décisif.
✓ Coordination de projets
✓ Relecture, adaptation
✓ Assurance qualité
✓ Gestion de la terminologie
✓ Formation des traducteurs
La traduction influe sur chaque aspect de votre vie.
✓ Sélection du lieu idéal
✓ Communication événementielle
✓ Service traiteur
✓ Matériel et décoration
✓ Speakers, interprètes, hôtesses d’accueil…
Ensemble, nous concevons et créons une expérience unique, un événement sur-mesure, à votre image, un moment mémorable pour tous.
fiches produits, manuels d’utilisation, textes en ligne, systèmes d’aide
documents officiels, contrats, brevets, certificats, actes de naissance, jugements etc.
contenus classiques ou dynamiques (blogs, fils d’actualité), détection des mots-clés (SEO et référencement naturel), sites e-commerce
brochures, dépliants, articles de presse, études de marché
bilans, rapports annuels, business plans etc.
livres, essais, publications
NOS DOMAINES DE COMPÉTENCE
SERVICES
Nous proposons des traductions de haute qualité permettant aux acteurs internationaux d’accéder aux différents marchés locaux et d’y interagir.
Notre équipe d’interprètes peut se prévaloir de nombreuses années d’expérience dans le domaine des conférences internationales, des congrès, des négociations, des expositions et des conférences de presse.
Outre les services professionnels d’interprétation que nous vous proposons, nous vous conseillons avant votre événement et déterminons avec vous la forme d’interprétation qui sera la mieux adaptée à vos besoins.
Notre concept, notre expérience et la confiance que nous accordons à nos partenaires de longue date nous permettent de couvrir tous les aspects linguistiques de vos événements, de la traduction de documents écrits à la réservation de locaux, de la sélection de l’équipe d’interprètes à la mise à disposition des équipements de conférence appropriés.
Quelle est la forme d’interprétation la mieux adaptée à vos besoins ?
Nous vous conseillons avec plaisir!
La table des négociations est l’un des symboles les plus importants de la coopération européenne – et les interprètes de l’UE veillent à ce que chacun autour de cette table puisse parler sa propre langue et être pleinement compris par les autres participants. Vidéo préparée pour l’exposition spéciale « Do you speak European » au Pavillon de l’UE, Expo Shanghai, du 10 au 20 juillet 2010.
Un événement professionnel est l’occasion unique de promouvoir et de valoriser votre image, d’accroître votre visibilité, d’asseoir votre réputation auprès d’un public cible.
Conscients de tous ces enjeux, nous mettons tout en oeuvre pour faire de votre événement un moment mémorable.
NOTRE OFFRE
Nous sommes une société de services linguistiques et événementiels qui aime son travail et promeut la communication interculturelle tout en créant de la valeur pour ses clients et ses partenaires.
Nous nous efforçons de faire vivre une expérience mémorable à nos clients et de tisser une relation précieuse à long terme.
Nous pensons que chaque client se singularise par ses objectifs, ses caractéristiques et ses besoins. C’est pourquoi il mérite des services parfaitement adaptés et des solutions personnalisées.
Nous estimons que les interactions et la communication entre les partenaires commerciaux sont primordiales pour développer une entreprise.
Si nous exerçons plusieurs activités, nous avons une seule et unique mission: fournir l’offre de service la plus appropriée, simplifiant le processus d’internationalisation des activités de nos clients.
QUI SOMMES-NOUS ?
Avant la création de X-LS extended language services à Heidelberg en 2004 et de Heidelberg language services à Paris en 2010, Nadia Soufi, la fondatrice, a travaillé pendant plusieurs années comme traductrice indépendante et interprète de liaison pour des grands comptes tels que SAP AG, Siemens AG, Aareon (Aareon France et Aareon AG) ou bien encore la Banque centrale européenne (BCE). Elle a également participé à de nombreux salons et événements internationaux en tant qu’organisatrice et coordinatrice des équipes et du personnel.
Elle a obtenu son master L.E.A Affaires et commerce à l’université de Bourgogne ainsi qu’en Angleterre (Université de Manchester), et son diplôme de traduction et d’interprétation de liaison en Allemagne (Germersheim). Elle a en outre pris part au programme de certification SAP et est devenue formatrice aux outils de traduction SAP en ligne (SE63, SLPP, SAPTerm etc.) à Paris, où elle a formé pendant trois ans de futurs spécialistes de la traduction SAP.
Toute l’équipe, composée de traducteurs internes et externes, d’interprètes et d’assistants dans l’événementiel, est à vos côtés et vous assiste activement pour que vous puissiez atteindre vos objectifs, et ce, dans la langue de votre choix.
Nous sommes une équipe internationale dotée de compétences interculturelles remarquables que nombre de nos clients, conscients qu’elles constituent une plus-value non négligeable, mettent régulièrement à profit.
À l’heure de la mondialisation, les besoins en partenaires compétents explosent. Heidelberg language services se différencie des autres agences et bureaux de traduction en vous proposant un partenariat linguistique qui vous permettra d’obtenir des résultats homogènes et de qualité dans toutes vos activités.
Nous concentrons nos efforts sur la gestion centralisée de vos projets à l’international afin que vous puissiez vous consacrer pleinement à votre cœur de métier.